聽一做外貿的客戶說,其實做外貿網站就是掙得匯率。比如說一個產品國內10塊錢的人民幣,買到美國或者歐洲國家就是10美元,或者15美元。這樣換算成人民幣來說,就是至少65塊多,這錢也太好掙了吧。但是國內很多企業做外貿業務至少也得有個英文網站或者阿里巴巴外貿站,供應商網站上有個商鋪才行是吧。
但是有了外貿網站后,英文翻譯是個老大難的問題。好在現在有很多平臺提供免費翻譯的工具。小編拿了一些翻譯工具試了試,發現還是有不少的bug的,然后在網絡上看了一些相關的帖子。
小編建議客戶想做外貿南通網站優化,在翻譯這個環節還是請專業的翻譯公司來做吧。或者在本行業從業經驗豐富的,或者英文專業畢業的也行。千萬別讓外貿南通網站優化在翻譯上成為笑話。下面看兩段來自網絡上的題材翻譯,建議別在吃飯的時候看就行。
如果實在是想省事的話,建議在同一句話上把中文翻譯成外語,然后再把外語翻譯成中文,看是否這句話是否脫離了原話的意思,如果沒有脫離原話的意思,那就可以放心的放在網站里面。
請立即點擊咨詢我們或撥打咨詢熱線: 021-60554347,我們會詳細為你一一解答你心中的疑難。項目經理在線